Поделиться:
Центральная площадка, Москва
заведующий кафедрой английского языка для естественных факультетов ФИЯР МГУ, доктор филологических наук, профессор
Почти непреодолимой преградой на пути создания адекватного перевода романа становятся те аспекты булгаковской стилистики, которые основаны на мастерском владении богатейшими ресурсами русского языка, не имеющими прямых эквивалентов в других языках.
Ссылка на трансляцию:
Роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: Что не поддается переводу и почему?"