Региональные языковые особенности русских сказок Забайкалья
Русские сказки принесли в Забайкалье переселенцы из европейской части России, поэтому сюжеты их часто совпадают с сюжетами общеизвестных русских сказок, но, бытуя в нашем регионе примерно в течение двух веков, они приобрели языковое своеобразие. Их язык отражает многие яркие черты забайкальских говоров: и фонетические (некоторые слова написаны в соответствии с произношением), и лексические, и этнографические, и фразеологические. Встречаются в них и местные географические названия (реки Шилка и Газимур, населённые пункты Нерчинск, Сретенск, Дарасун, падь Озёрная и др.), местные реалии (тайга, кедровые орехи, близость Китая и др.), упоминаются обычаи (например, обычай гостеприимства - чаепития), климатические особенности (промерзание рек) и исторические (начальники - атаманы). Записаны сказки не так давно: в 70-е годы 20-го века и пока мало изучены, хотя очень интересны.