Профессия "Переводчик-синхронист" - информация из первых рук.
Синхро́нный перево́д — один из наиболее сложных видов устного перевода[en], при котором переводчик переводит на целевой язык синхронно, одновременно с восприятием на слух речи на исходном языке, в отличие от последовательного перевода, когда переводчик говорит в паузах в речи на исходном языке[1]. Синхронист — переводчик, специализирующийся на синхронном переводе.
Синхронный перевод выполняется, как правило, с применением специального оборудования для синхронного перевода, иногда для индивидуального слушателя используется техника нашёптывания (шушутаж). Возможность синхронного перевода объясняется тем, что в современных языках приблизительно 50 %[источник не указан 790 дней] слов приходится на долю слов, не содержащих никакой новой информации, при этом также существенно, что определённая часть информации всё равно не воспринимается слушателями.