Переводчики на рубеже цивилизаций
Мировая история хранит имена великих людей, оказавших весьма существенное воздействие на развитие человеческой цивилизации благодаря своим трудам на переводческом поприще. Но бывает и так, что общее значение перевода имеет ярко выраженную полярность. Деятельность переводчика представляет собой ценность в глазах одного сообщества и анти-ценность в глазах другого. В лекции речь пойдет о жизни и деятельности Ла Малинче – переводчицы Эрнана Кортеса во времена завоевания Мексики. Будут затронуты следующие аспекты: предпосылки к становлению представительницы индейского этноса как переводчицы для испанских завоевателей, расширенный спектр её посреднических функций во время колониальных походов в качестве информатора Кортеса, её предполагаемое участие в эпизодах, приблизивших падение столицы империи Ацтеков и закат этой цивилизации. Прослеживается генезис личности переводчика, выявляются ценностные аспекты перевода, демонстрируется аксиологическая амбивалентность переводческой деятельности.